С „Котаракът и Дяволът” издателство „Лист” отбелязва 135 години от рождението на гения!

Писателят съчинява две котешки истории, за да зарадва 4-годишния си внук!

Две истории за деца, писани от гения Джеймс Джойс, излизат за първи път в България. С изящната книга „Котаракът и Дяволът”  в превод на Иглика Василева и илюстрации на Чавдар Николов издателство „Лист” отбелязва 135-годишнината му. Роден на 2 февруари 1882-а, той е нареждан сред най-великите автори на ХХ век, а романът му „Одисей” е сочен като произведението, проправило нови пътища в литературата.

Историите в „Котаракът и Дяволът” и „Котките на Копенхаген”, които Джойс съчинява специално за 4-годишния си внук Стивън, са истински перли в короната на детското книжно царство. Какъв по-подходящ начин за родителите да възпитат добър вкус и усет за качествена литература у децата си от тази ранна среща с творчеството на един гений?

Великолепният превод на Иглика Василева предава на български всички достойнства на текста, а илюстрациите на известния карикатурист Чавдар Николов засилват удоволствието от четенето на „Котаракът и Дяволът”.

Изданието ще даде познания и добро настроение не само на малките, но и на порасналите деца. А онези читатели, които са фенове на Мерилин Менсън и Тил Линдеман от „Рамщайн”, ще открият още една приятна изненада, подготвена им от Чавдар Николов.

Кметът и котаракът, по Джойс и Чавдар Николов

Котешките истории се появяват на бял свят първо като писма на Джойс до внука му през лятото на 1936 г, а години по-късно и като книга. Действието на първата история се развива във френското градче Божанси, разположено на десния бряг на Лоара. Главни герои в него са Дяволът и местният кмет, който надхитрява Рогатия да построи мост над реката.

Втората история е „Котките на Копенхаген” и е вдъхновена от всекидневието на датската столица по онова време.
Според изследователите на Джеймс Джойс и в „Котаракът и Дяволът”, и в „Котките на Копенхаген” авторът оставя биографични следи.  Както самия Джойс и Дяволът от първата история непрекъсното чете вестници и говори на своя „бърбосричен език”. А ядоса ли се, повишава тон на лош френски с дъблински акцент. Образът на кмета Алфред Бирн е директна заемка от градоначалника, управлявал Дъблин от 1930 до 1939 г. Джойс е взел не само истинското му име, но и червената му мантия и златна кметска верига, опасваща врата му. Писателят неведнъж е казвал, че всеки път, когато отваря вестник Irish Times от страниците му наднича Алфред Бирн. В „Котките на Копенхаген” иронията към властниците и силните на деня бие още повече на очи.

Вашият коментар