Малкият принц КОРИЦАНов превод на безсмъртната магична приказка на Сент-Екзюпери бе издаден от „Изида“. Той е включен в поредицата на издателството, представяща забележителни творби на детската литература, като „Рибарят и неговата душа“ на Оскар Уайлд, „Вафлено сърце“ и „Туне Глимердал“ на младата скандинавска звезда Мария Пар, обявявана за „новата Астрид Линдгрен“.

Изданието е с оригиналните цветни илюстрации на автора. Новият превод е дело на великолепния преводач Румен Руменов, който е претворил на български много емблематични творби на френската и испанската класика, както и модерни произведения.

В книгата един пилот, приземил се аварийно в пустинята, се натъква на малко момче, дошло от непозната планета. То му разказва за живота си, за пътешествието си през космоса, за създанията, които е срещнало. Но отвъд тази история, произведението на Екзюпери е и много повече – книга, изпълнена с мъдрост, в която простичките наглед мисли и изказвания на героите отключват въображението и ни карат да се замислим върху собствения си живот: как и за какво живеем, върху какво се градят приятелството, обичта и щастието. Човек трябва да вижда и да търси със сърцето си, защото очите са слепи…

Създадена преди 72 години, тази магична приказка продължава да вълнува. Според едно изследване „Малкият принц” е най-превежданата книга след Библията – на общо близо 200 езика и диалекта. Продадени са повече от 80 млн. копия в цял свят.

Неотделима част от тази приказка са рисунките на самия писател. Създадени по време на боевете с нацистите през Втората световна война, те запечатват образа на момчето, тръгнало да пътува през Космоса и открило нашата планета.

По безсмъртната история на Антоан дьо Сент-Екзюпери са създадени няколко филма, мюзикъл, анимационен сериал.

Вашият коментар