Както вече ви известихме, „Колибри“ ще бъде българският издател на първата книга за възрастни на Дж. К. Роулинг (автор на седемте бестселъра от поредицата за Хари Потър). Романът носи заглавието „Вакантен пост“ (The Casual Vacancy) и се третира като сензация от световната издателска общност.

Книгата се появи едновременно в Обединеното кралство, Германия, САЩ, Франция, Белгия, Швейцария и Канада в четвъртък, 27 септември, 2012 г. и бе обявена за най-бързо продаващата се книга за последните 3 години! Информацията идва от издателите Литъл Браун по данни на Уотърстоунс, които свидетелстват, че на 27 септември „Вакантен пост“ е бил най-търсеното заглавие във веригата книжарници.

Ето някои читателски и журналистически реакции:

„Авторката илюстрира смело персонални трагедии, сцени на насилие, злоупотреба с наркотици и саморазрушителен начин на живот. За Роулинг тази книга е много лична – тя твърди, че се е чувствала длъжна да я напише. Това е роман с дълбок политически смисъл, роман с потенциал да изненадва и да подклажда страстни дискусии. Книгата е радикално различна по отношение на образа, който Дж. К. Роулинг вече си е изградила. Но пък „актьорската трупа“ е толкова пъстра, колкото бихме могли да очакваме, след като познаваме буйното въображение на писателката. Наративът е завладяващо комплексен и включва множество пресечни линии, а централното послание на Роулинг е, че нищо на този свят не се случва без последици. “

Вакантен пост определено НЕ е „Хари Потър“, но Е Джоан Роулинг. Повествованието е плътно, емоционално наситено и изобилстващо от детайли. Контекстът на книгата не е непознат – сблъсък на два свята, всеки от които се бори за надмощие. Но в представата на писателката тук невинни няма. “

„Книгата не се побира в точно определен литературен жанр и трудно би могла да се класифицира, но едно е сигурно – тя представлява несъмнена критика на живота във Великобритания и в този смисъл хвърля мост към творчеството на личности като Чарлс Дикенс, Шарлот Бронте, Томас Харди, режисьора Дани Бойл. “

„В новата „приказка“ на Роулинг няма и следа от омагьосания свят на прочутата й поредица. Тук на преден план не са фантастичните битки между доброто и злото, а класовите стълкновения, проституцията, пороците, разяждащи обществата и проблемите на подрастващите. “ 

Очаквайте романа и на български език към самото начало на 2013 г. Преводът на родното издание е поверен на Венцислав Венков. Той се изявява като преводач на художествена литература от 1986 г. В актива си има творби от Греъм Грийн, Олдъс Хъксли, Филип Рот, Джон льо Каре, Джон Стайнбек, Д. Х. Лоурънс, Труман Капоти,  Харуки Мураками, Чарлс Дикенс.

ВАШИЯТ КОМЕНТАР

Please enter your comment!
Please enter your name here

− 4 = 1